Olli Dürr Society Wrong Interpretation Book Daniel 8 – The Daily Sacrifice

Wrong Interpretation Book Daniel 8 – The Daily Sacrifice

Wrong Interpretation Book Daniel 8 – The Daily Sacrifice post thumbnail image

Deutsch


Incorrect Bible translations provide a basis for completely incorrect assumptions and interpretations. A striking “misunderstanding” is offered by the “daily sacrifice” in Daniel chapter 8. Here the paganism of ancient Rome was misinterpreted as the priesthood of Jesus Christ. The correct presentation of the Hebrew text also provides the understandable basis for the prophecy in Daniel 12 and the year 508 AD.

Translation errors in the Bibles

Today’s Bibles have already undergone numerous changes. However, these modifications are not limited to rewording for smoother reading or easier comprehension, but also include twists of context, omissions, and even additions to steer the reader in a desired direction of thought. These additions are usually made in brackets to explain the meaning behind them. Translators of the Bible from Hebrew, Aramaic and Greek are often faced with the balancing act of transferring expressions, grammar and even non-existent punctuation into the language to be translated without distorting the message.

Even deliberate changes

Read Scripture

The Bible must be read carefully

Massive deviations from the truth content can usually be found in the basic text (original text). These infiltrated basic texts include in particular the Septuagint and the basics from the hands of Nestle and Aland. Unfortunately, while “scientific theology” boasts of the Septuagint (Infos), most modern editions of the Bible (New Testament) are based on the ideas of Nestle and Aland (more Info).

Wrong assumptions

Distortions of biblical statements do not necessarily have to be intentional. A wrong assumption by the translator is enough for a connection not to be correctly recognized. The result is then a word addition in the biblical text, which leads the reader to assume the same false assumption made by the translator. The so-called “Comma Johanneum” can confidently be counted among the changes that were intentionally made in the 19th century (1 John 5:7-8). In most modern versions of the Bible, the statement of the “3 witnesses in heaven” has been removed, while the Textus Receptus still contains this passage. One of the misunderstood and rather unintentional suggestions is the passage Daniel 8:11-13.

Paganism interpreted as Jesus’ priesthood

Wolf in sheep's clothing

The Christian-looking packaging obscures the pagan Catholic dogmas

The misunderstood statements in verses 11 to 13 in the book of Daniel chapter 8 can be found in almost all Bibles. Even in the Bibles based on the Textus Receptus something of a “sacrifice” can be read in connection with “daily” or “constant”. The English version of King James also contains the word “sacrifice” in connection with “daily” or “constant”, although the word “sacrifice” is not present in the original Hebrew text. The word “constant” or “daily” is, however, present in the basic Hebrew text. The Septuagint is an exception here. This version simply omits the original word “Daily” and uses the added word “Victim” on its own. In doing so, the Septuagint glosses over the actual context and elevates the translator’s suggestion as the written word of God.

Daniel 8:11-13 basic text

Daniel 8:11-13

Daniel 8:11-13 translations

Below are some example translations and their interpretations of the basic text for Daniel 8:11-13.

Schlachter 2000:

(German bible, translated)
“11 Yea, he rose up to the prince of the host, and took away his constant sacrifice, and his holy habitation was laid waste.
12 And the host was given up with the constant sacrifice because of the iniquity, and the horn cast down the truth, and he prospered in his purpose.
13 And I heard a saint speaking; And another saint asked the one who spoke: How long will this vision last, that of the constant sacrifice and the devastating iniquity, that both the sanctuary and the sacrificial service will be trampled under foot?”

Luther 2017:

(German bible, translated)
“11 Yea, it grew up to the prince of the host, and took away his daily sacrifice, and laid waste the tabernacle of his sanctuary.
12 And a wicked sacrifice was substituted for the daily sacrifice, and the horn cast down the truth. And what it did, it succeeded.
13 But I heard a saint speaking, and another saint said to him that spoke, How long shall this vision of the daily sacrifice, of the desolation of iniquity, and of the sanctuary and the army being delivered up and trampled underfoot?”

Luther 2017 did not mark the suggestion as such, but rather adopted it as a written word. The reader does not learn that it is a hint and not the opinion (inspiration) of the translator.

Einheitsübersetzung 2016:

(German bible, translated)
“11 Even to the prince of the host of heaven it lifted itself up; it deprived him of the daily sacrifice and laid waste his sanctuary.
12 And a “sacrificial service” was instituted criminally against the regular “sacrifice.” And “the horn” threw the truth to the ground and succeeded.
13 And I heard a saint speaking. And a saint said to someone – the speaker -: Until when will the vision of the regular “sacrifice” and of the terrible crime that both the sanctuary and the “sacrifice” apply ⟩service are exposed to trampling?”

Elberfelder:

(German bible, translated)
“11 He even rose to the rank of captain of the army. And he took away from him the regular sacrifice, and the place of his sanctuary was overthrown.
12 And a “sacrificial service” was instituted criminally against the regular “sacrifice.” And “the horn” threw the truth to the ground and succeeded.
13 And I heard a saint speaking. And a saint said to someone – the speaker -: Until when will the vision of the regular “sacrifice” and of the terrible crime that both the sanctuary and the “sacrifice” apply ⟩service are exposed to trampling?”

King James Version:

“11 Yea, he magnified [himself] even to the prince of the host, and by him the daily [sacrifice] was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
12 And an host was given [him] against the daily [sacrifice] by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
13 Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long [shall be] the vision [concerning] the daily [sacrifice], and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?”

Septuaginta (LXX):

“11 And until the chief captain shall have delivered the captivity: and by reason of him the sacrifice was disturbed, and he prospered; and the holy place shall be made desolate.
12 And a sin-offering was given for the sacrifice, and righteousness was cast down to the ground; and it practised, and prospered.
13 And I heard one saint speaking, and a saint said to a certain one speaking, How long shall the vision continue, the removal of the sacrifice, and the bringing in of the sin of desolation; and shall the sanctuary and host be trampled?”

The Septuagint adopts the suggestion as a written word and simply leaves out the actual content.

The Misunderstanding of the “Constant Victim”

Questions

Suggestions can also be misleading

The consequence of this suggestion of “sacrifice”, which does not exist in the original Bible text of the Old Testament, meant that the “daily sacrifice” or “constant sacrifice” meant the sacrifice of Jesus Christ. In the actual sense, this consequence of the removal of the “unique and final” sacrifice of Jesus Christ is understandable based on the pagan sacrificial ritual of the Eucharist, but the “constant” or the “daily” has a completely different nature here, since it is in one has another connection.

Schlachter 2000 adapted according to the basic text

If one now takes the verses Daniel 8:11-13 according to the Schlachter 2000 version and deletes the suggestions (since they are not present in the original text), then this would result in the following result:

“11 Yea, it arose even unto the prince of the host, and he took away from him what was steadfast, and his holy habitation was laid waste.
12 And the host was given up, along with the steadfast one, because of the iniquity: and [the horn] cast down the truth, and he prospered in his purpose.
13 And I heard a saint speaking; And another saint asked the person who was speaking: How long will this vision last, namely that of the constant and the devastating iniquity, that both the sanctuary and the sacrificial service will be exposed to trampling?”

What is the “constant” or “daily”?

Billy goat

The goat is a symbol of Greece in Daniel 8

Identifying the “constant” or “daily” requires going back a few verses to see the context. Daniel 8:8-10 (KJV):
“8 Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.”

As can already be seen in Daniel 2 and 7, the empire of Babylon was followed by the empires of Medo-Persia, Greece and Rome. In Daniel 8, Greece is depicted as the goat that defeated the Medo-Persian empire (represented as a ram with two horns) according to Daniel 8:5-8. As history shows, the Greek Empire reached unprecedented levels of expansion. After the death of Alexander the Great The Greek Empire was divided into four smaller kingdoms (Daniel 8:8). The empire of Greece was conquered by the emerging Rome (the little horn in Daniel 8:9). At its greatest extent, the “Imperium Romanum” reached unprecedented dimensions. All of North Africa (south), in the east up to just before India and also the conquest of Israel and Judea (glorious land). Rome overran one ruler after another and took over their lands.

Correct verse Daniel 8:11

Looking at Daniel 8:11 shows a significant difference between the English translations and the King James Version. Both verses no longer contain the word “sacrifice”, which does not exist in the original text.
Schlachter 2000:
“Yea, it arose even to the prince of the host, and took away from him what was enduring, and his holy habitation was laid waste.”

King James Version (ins. Deutsche übersetzt):
“Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.”

While in Schlachter 2000 the “constant” (daily) was taken away from the prince, the King James Version states that the “daily” was taken away by the prince.

History reveals that the English King James Version describes the correct context here.

The papacy in fluid transition

Papsttum

The papacy absorbed paganism

This emerging “prince” who ventured up to “heaven” is nothing other than the emerging papacy. The “daily” or “constant” is therefore paganism.
Paul already saw the emergence of paganism packaged as Christianity in his time. 2. Thessalonians 2:7-8 (KJV):
“For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:”

Paul spoke of imperial (pagan) Rome as the dominant authority that was still holding back the “lawless one” who was already at work. But if the Roman Empire is eliminated, then the “outlaw” will be given a free hand and can develop his work. This “outlaw” will exist from this time until the “judgment day” and will also cause mischief.
The pagan Rome thus still held back the papal Rome.

The history describes the developments

In 330 AD, Emperor Constantine moved his seat of government from Rome to Constantinople. This gave the Bishop of Rome greater leeway. When the Western Roman Empire ultimately collapsed, 10 Germanic tribes emerged. All pagan peoples, including the Frankish Empire under King Clovis. Catholicism had to do with the pagan peoples. Clovis converted to Catholicism in 496 and has since then served the papacy to subdue the rebellious pagan peoples. Clovis received the title of “Most Christian Majesty” and “Eldest Son of the Church”.

At this point it is interesting to note that France is now referred to by the papacy as the “eldest daughter of the Church”. (Example)

By 508 AD the Visigoths, the Burgundians, Britain and also the Roman garrisons in the west were subdued. The papacy has almost completely overcome paganism. But this did not mean that paganism was eliminated from the world. This was followed by a fusion of ancient Roman paganism with Catholicism, which had already become “independent” by then. Paganism was completely absorbed into the papacy and this merely gave the “abomination” the appearance of Christianity. In 538 AD the last “remnants” of the pagans were overcome and the Pope received the title of “corrector of heresy” from the Emperor Justinian (Eastern Roman Empire). This meant that the Bishop of Rome not only held the highest position in the church, but also had the authority to interpret the (dictated) faith. Together with the political power that had now been gained, there was no longer any significant resistance. The Church of Rome was able to begin its unprecedented tyranny.

The Devastator remains until 1798

Vatican St. Peter's Square

The ravager came to a temporary end in 1798

Daniel 8:12 (KJV):
“And an host was given him against the daily by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.”
The emerging “prince” took away paganism (daily, constant), absorbed it, and then stomped down the truth of the gospel. At this point the papacy introduced the “Eucharist” and other strange rituals. The beginning of the rise of the Roman Catholic Church, which culminated in the so-called “Dark Ages” and only came to a (temporary) end in 1798, again at the hands of a Frenchman.

The prophetic year 508

The year 508 AD is therefore relevant and also applicable to the prophecy in Daniel 12:11-12:
“And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.”
Here too, the word “sacrifice ” is an erroneous suggestion and does not belong there. The verse should therefore read::
“And from the time that the daily shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.”
From the year 508 it takes 1290 years until this ravager (papsy) comes to a (temporary) end. So in 1798. It took another 35 years until the sanctuary was cleaned up again. So in 1843. The cleansing begins in 1844 according to Daniel 8:14 (mehr Info).

Summary:

  • The “daily [sacrifice]” (or similar forms) is a misrepresentation

  • The word “sacrifice” does not appear in the basic Hebrew text

  • So “constant sacrifice” or “daily sacrifice” cannot mean the priesthood of Jesus Christ

  • “Constant” or “daily” is the paganism of the Roman Empire

  • The papacy eliminated paganism and thus incorporated it

  • The Papacy practices paganism but makes it appear as Christianity

Beitrag teilen
Tags: ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *